суббота, 15 сентября 2012 г.

Пётр Холодный-старший - Сказка про девушку и паву

Пётр Холодный-старший. Сказка про девушку и паву. Исполнено в 1916 году.  Дерево, темпера, 85x144 см. Национальный художественный музей Украины 
 Пётр Холодный-старший (1876-1930) - известный украинский живописец, ученый, педагог, работал в Киеве и Львове. Обращался к эстетических принципов сецессии и ар деко, использовал традиции древнего иконописи.
Петро Холодний-старший.
Казка про дівчину і паву. 1916
 Дерево, темпера, 85x144
Національний художній музей України 
Петро Холодний-старший (1876-1930) - відомий український живописець, вчений, педагог, працював у Києві та Львові. Звертався до естетичних засад сецесії й ар деко, використовував традиції давнього іконопису.

Petro Chołodnyj-starszy.
Baśń o dziewczynie i pawiu. 1916
 Deska, tempera, 85x144
Narodowe Muzeum Sztuki Ukrainy
 Petro Chołodnyj-starszy (1876-1930) - znany ukraiński malarz, uczony, pedagog. Pracował w Kijowie i we Lwowie. Zwracał się do estetycznych zasad secesji i Art Deco, wykorzystywał tradycje dawnego malarstwa ikonowego.

Petro Kholodny the Senior.
Fairytale of a Girl and a Pea-hen. 1916
 Tempera on wood, 85x144
Ukraine 's National Art Museum 
Petro Kholodny the Senior (1876/1930) - a well-known Ukrainian artist, scholar, and teacher, who worked in Kyiv and Lviv. He incorporated the aesthetic principles of Art Deco and used ancient icon-painting traditions.

пятница, 14 сентября 2012 г.

Работы художника Владимира Черкасова (1929 г.р.)

Владимир Черкасов. Львовянка. Исполнено в 1997 году. Холст, масло, 100x100 см. Владимир Черкасов (1929 г. р., Харьковский художественный институт) - член Национального союза художников Украины. Художественное наследие художника поражает духовной насыщенности, безграничностью интерпретаций, большим мастерством. В своих произведениях художник выступает продолжателем культурологических идей украинского изобразительного искусства. Работы находятся в собраниях музеев Украины, а также в частных коллекциях Украины и за рубежом.

Володимир Черкасов. Львів'анка. 1997
Полотно, олія, 100x100
Володимир Черкасов (1929 р. н., Харківський художній інститут) - член Національної спілки художників України. Мистецький доробок художника вражає духовною наснаженістю, безмежністю інтерпретацій, великою майстерністю. В своїх творах художник виступає продовжувачем культурологічних ідей українського образотворчого мистецтва. Роботи знаходяться в збірках музеїв України, а також в приватних колекціях України та за кордоном.
Wołodymyr Czerkasow. Lwowianka. 1997
Płótno, olej, 100x100
Wołodymyr Czerkasow (ur. 1929, Charkowski Instytut Artystyczny) - członek Narodowego Związku Artystów Plastyków Ukrainy. Dorobek artysty zdumiewa uduchowieniem, bezgranicznymi możliwościami interpretacji, wielkim mistrzowstwem. W swoich dziełach artysta kontynuuje kulturologiczne ideały sztuki ukraińskiej. Jego prace znajdują się w muzeach Ukrainy, a także w prywatnych zbiorach w Ukrainie i za granicą.
Volodymyr Cherkasov. Lvivian Lady. 1997
Oil on canvas, 100x100
Volodymyr Cherkasov (b. 1929, graduate of the Kharkiv Institute of Art) is a member of the National Ukrainian Artists' Guild and a renowned Lviv artist. His paintings delight with their uplifting essence, unlimited variety of interpretations and outstanding mastership. The painter continues the best traditions of Ukrainian Fine Arts. His paintings can be found in Ukrainian museum collections and in private collections in Ukraine and beyond.

Владимир Черкасов. Ранняя весна на Прикарпатье. Исполнено в 1989 году Картон, масло, 50x70

Володимир Черкасов. Рання весна на Прикарпатті. 1989 
Картон, олія, 50x70
Wołodymyr Czerkasow. Wczesna wiosna na Podkarpaciu. 1989
Karton, ohej. 50х70
Volodymyr Cherkasov. Early Spring in Prccarpathia. 1989
Oil on hoard, 50x70

Владимир Черкаеов. Натюрморт с шалфеем. Исполнено в 1987 году.  Холст, масло. 50x70 см

Володимир Черкаеов. Натюрморт з шавлією. 1987 
Полотно, олія. 50x70 
Wołodymyr Czerkasow. Martwa natura z szałwią. 1987 
Płótno, olej, 50x70 
Volodymyr Cherkasov. Still Life with Salvia. 1987 
Oil on canvas, 50x70

четверг, 13 сентября 2012 г.

Художник Игорь Шульев - "Зима "

Игорь Шульев. Зима. Исполнено в 2005 году.   Холст, масло, 40x30 см. 
  Игорь Шульев (1961 г. р.) - Известный художник, живет и работает во Львове. Активно выставляется за рубежом. Работы находятся в частных коллекциях Украины и за рубежом.
Ігор Шульєв. Зима. 2005
Полотно, олія, 40x30
Ігор Шульєв (1961 р. н.) - відомий художник, живе і працює у Львові. Активно виставляється за кордоном. Роботи знаходяться в приватних колекціях України та за кордоном.

Іhor Szuliew. Zima. 2005
Płótno, olej, 40x30
Ihor Szuliew (ur. 1961) - znany malarz, mieszka i pracuje we Lwowie. Aktywnie wystawia swoje prace za granicą. Jego prace znajdują się w prywatnych zbiorach w Ukrainie i za granicą.

Igor Shul`ev. Winter. 2005
Oil on canvas, 40x30
Igor Shul'ev (b. 1961) is a well-known artist living and working in Lviv. He has effectively contributed to foreign exhibitions, and his works can be found in private collections both in Ukraine and abroad.

Ещё две работы Игоря Шульева выложены ЗДЕСЬ

среда, 12 сентября 2012 г.

Иллюстрации ко 2-му тому академического издания "Виконта де Бражелона"

 В книге нет указания на автора рисунков, однако в комментариях к иллюстрациям первого тома книги Александра Дюма-отца мне сообщили, что " на сайте издательства "Академия" с описанием всех изданных ими книг указано, что автор иллюстраций - художник Фред-Моне (Fred-Money), гравюры выполнены Витором Дютертром (Victor Dutertre). Это французское издание 1928 года, видимо, было прилежно скопировано советским издательством." Найти в интернете работы этого художника и этого гравёра мне пока не удалось. 
Напомню, 2-й том книги начинается с появления финансиста Кольбера, которого покойный Мазарии завещал Людовику IV.
Это. по всей видимости граф де ла Фер (он же - Атос) разговаривает со своим сыном Раулем.
Король избавившись от опеки Мазарини решил призвать на службу д`Артаньяна.
Министр Фуке, который, подобно Березовскому, крутил как хотел финансами государства почувствовал соперника в лице Кольбера. 
Про этого персонажа ничего не помню...
Это вроде как заговорщики, которые задумали освободить приговорённых к повешению сторонников "друзей" Фуке.
А вот тех везут на казнь.
Виселицы действительно жутко смотрятся. Тут  заговорщики под видом того, что хотят сжечь приговорённых, вырвали их у стражи и поволокли к дому который собирались сжечь и под шумок смыться. Но с домом у них вышла промашка - его купил д`Артаньян, который вместе с Раулем защитил свою собственность, а также сделал доброе дело - не дал "сжечь" несчастных узников  и тех просто повесили. 
После этого Фуке пригласил д`Артаньяна и отдал ему какую-то драгоценность, принадлежащую повешенному. 
Иллюстрации к первому тому ЗДЕСЬ.

вторник, 11 сентября 2012 г.

Известный львовский художник Владимир Овсийчук (1924 г.р.)

Владимир Овсийчук. Под брюховичским лесом. Исполнено в 1972 году
Холст, масло, 60x75 см
Владимир Овсийчук (1924 г. рожд., Исторический факультет Львовского университета, аспирантура при музее "Эрмитаж", Санкт-Петербург) - известный львовский ученый, доктор искусствоведения, член-корреспондент Академии искусств Украины, лауреат Национальной премии им. Т. Шевченко. Как живописец рисует маслом и темперой пейзажи, портреты, натюрморты.
Володимир Овсійчук. Під Брюховицьким лісом. 1972
Полотно, олія, 60x75
Володимир Овсійчук (1924 р. нар., історичний факультет Львівського університету, аспірантура при музеї "Ермітаж", Санкт-Петербург) - відомий львівський вчений, доктор мистецтвознавства, член-кореспондент Академії мистецтв України, лауреат Національної премії ім. Т. Шевченка. Як живописець малює олією та темперою краєвиди, портрети, натюрморти.

Wołodymyr Owsijczuk. Pod lasem Brzuchowickim. 1972
Olej, płótno, 60x75
Wołodymyr Owsijczuk (ur. w 1924 r., studia na wydziale historii Uniwersytetu Lwowskiego oraz aspirantura przy muzeum „Ermitaż" w Sankt-Petersburgu) - znany lwowski uczony, doktor historii sztuki, członek korespondent Akademii Sztuk Ukrainy, laureat Narodowej nagrody im. T. Szewczenki. Jak malarz wykonuje olejem i temperą krajobrazy, portrety, martwe natury.

Volodymyr Ovsiychuk. Near Briukhovychy Forest. 1972
Oil on canvas, 60x75
Volodymyr Ovsiychuk (b. 1924, graduate of the Historical department of the Lviv University. Received post-graduate training at the Hermitage museum in St-Petersburg). A well-known Lviv scholar, Doctor of Arts, Associate of the Ukrainian Academy of Arts, T. Shevchenko National Award winner. His paintings include landscapes, portraits and still-life.
Владимир Овсийчук. Маки. Исполнено в 1972 году Холст, масло, 65x85 см
Володимир Овсійчук. Маки. 1972
Полотно, олія, 65x85

 Wołodymyr Owsijczuk. Maki. 1972
 Olej, płótno, 65x85

 Volodymyr Ovsiychuk. Poppies. 1972
 Oil on canvas, 65x85

понедельник, 10 сентября 2012 г.

Львовский художник Сергей Резниченко (1968 г.р.)

Сергей Резниченко. Картежники. Исполнено в 2004 году 
 Холст, масло, 100x120 см. 
Сергей Резниченко (1968 г. р., Санкт-Петербургская Академия художеств) - Известный львовский художник посгмодерного направления в живописи. Участник многих выставок. Работы находятся в частных коллекциях Украины и за рубежом.
Сергій Резніченко. Картярі. 2004
Полотно, олія, 100x120
Сергій Резніченко (1968 р. н., Санкт-Петербурзька Академія мистецтв) - відомий львівський художник посгмодерного напрямку в живописі. Учасник багатьох виставок. Роботи знаходяться у приватних колекціях України та за кордоном.

Sergiusz Rezniczenko. Karciarze. 2004
Płótno, olej, 100x120
Sergiusz Rezniczenko (ur. 1968, Sankt-Petersburska Akademia Sztuk Pięknych) - znany lwowski artysta uprawiający malarstwo w stylu postmodernistycznym. Uczestnik wielu wystaw. Jego prace znajdują się w prywatnych zbiorach w Ukrainie i za granicą.

Serhiy Reznichenko. Card-players. 2004
Oil on canvas, 100x120
Serhiy Reznichenko (b. 1968, graduate of the Saint Petersburg Academy of Art) is a renowned Lviv artist pursuing the Post-Modern trend in art. He has contributed to many exhibitions, and his works are in private collections in Ukraine and beyond.
Сергей Резниченко. Леди. Исполнено в 2004 году Холст, масло, 70x50 см
Сергій Резніченко. Леді. 2004
 Полотно, олія, 70x50
 Sergiusz Rezniczenko. Lady. 2004
 Płótno, olej, 70x50
 Serhiy Reznichenko. Lady. 2004
 Oil on canvas, 70x50

воскресенье, 9 сентября 2012 г.

Львовский художник Владимир Костырко (1967 г. рожд.)

Владимир Костырко. "Галиция" 
 Холст, масло, 50 х 35см , исполнено в 2003 году. 
Владимир Костырко (1967 г. рожд., Львовский колледж декоративно-прикладного искусства им. И. Труша, факультет истории искусств Католического университета в Люблине, Польша) известный львовский художник, эстет, интеллектуал, сторонник концепции про-европейской истории Галичины, которой последовательно придерживается и развивает по всем художественных направлениях, в которых работает: живописи, рисунка, в том числе сатирическом, дизайне.
Володимир Костирко. "Галіція "
Полотно, олія, 50 х 35, 2003.
Володимир Костирко (1967 р. нар., Львівський коледж декоративно-ужиткового мистецтва ім. І. Труша, факультет історії мистецтв Католицького університету в Любліні, Польща) відомий львівський художник, естет, інтелектуал, прихильник концепції про-європейської історії Галичини, якої послідовно дотримується і розбудовує по всіх мистецьких напрямках, в яких працює: живописі, малюнку, в тому числі сатиричному, дизайні.

Wołodymyr Kostyrko. "Galicja"
Płótno, olej, 50 х 35, 2003.
Wołodymyr Kostyrko (ur. w 1967 r., Lwowskie Kolegium Sztuki Dekoracyjnej i Stosowanej im. I. Trusza, wydział historii sztuki Katolickiego Uniwersytetu w Lublinie, Polska) - znany lwowski arysta plastyk, esteta, intelektualista; zwolennik proeuropejskiej koncepcji historii Galicji, którą konsekwentnie rozwija w dziedzinach malarstwia, rysunku (również satyrycznego) oraz projektowania artystycznego.

Volodymyr Kostyrko. "Halicia"
Oil on canvas, 50 x 35, 2003.
Volodymyr Kostyrko (b. 1967, graduate of The Ivan Trush Arts and Crafts College of Lviv and The History of Arts Department of the Catholic University of Lublin, Poland) - an acclaimed Lviv artist, aesthete and intellectual, advocating the concept of pro-European history of Halychyna, the theme of which is consistently followed and developed by him in all his work, i.e. painting, drawing (satirical drawing included) and design.
Владимир Kocтирко. "Готика" Холст, масло, 70 х 50 см, исполнено в 2003 году.
Володимир Kocтирко. "Готика" Полотно, олія, 70 х 50, 2003.
Wol ody ту r Kostyrko. "Gotyk" Płótno, olej, 70 X 50, 2003.
 Volodymyr Kostyrko. "Gothics" Oil on canvas, 70 x 50, 2003.

суббота, 8 сентября 2012 г.

Интерьеры Зимнего дворца на акварелях Эдуарда Гау (1807-1887)

E. Hau. 1807—1887 
Le Palais d'Hiver. La Galerie de la Guerre Patriotique de 1812. 1862 
Papier, aquarelle. 44X31 cm Musée de l'Ermitage, Léningrad 
 Э. Гау. 1807—1887 
 Зимний дворец. Военная галерея 1812 года. 1862 
 Бумага, акварель. 44 х 31 Государственный Эрмитаж
Из "Нового полного биографического словаря русских художников" Э.Г. Коновалова:
Гау, Эдуард Петрович (Иванович) (1807- около 1880) - живописец акварелист. Учился в Академии художеств в Дрездене (1830-1832). Работал в Петербурге. С 1854 г. - академик. Писал главным образом интерьеры Эрмитажа и Зимнего дворца; исполнил также ряд портретов. Его работы имеются в Государственном Русском музее и Государственном Эрмитаже
E. Hau. 1807—1887 
 Le Palais d'Hiver. La Salle d'Apollon. 1862 
Papier, aquarelle. 29,7 X 37,8 cm Musée de l'Ermitage, Léningrad 
A présent dans cette salle se trouve l'exposition de la section de l'art de l'Europe occidentale (l'art des Pays-Bas des XV c et XVIe siècles). 
Э. Гау. 1807—1887 
 Зимний дворец. Аполлонов зал. 1862 
Бумага, акварель. 29,7 X 37,8 Государственный Эрмитаж 
В настоящее время в зале — экспозиция отдела западноевропейского искусства (искусство Нидерландов XV—XVI вв.)

E. Hau. 1807 — 1887.   
Le Palais d'Hiver. La Salle de Pierre 1". 1863.  
Papier, aquarelle. 33,4X41 cm Musée de l'Ermitage, Léoingrad 
Э. Гау. 1807—1887 
 Зимний дворец. Петровский зал. 1863. 
Бумага, акварель. 33,4 х 41 Государственный Эрмитаж

E. Hau. 1807—1887.  
Le Palais d'Hiver. La Salle Alexandre. 1861.  
Papier, aquarelle. 34,9 X 37,5 cm Musée de l'Ermitage, Léningrad 
 A présent dans cette salle se trouve l'exposition de l'argenterie d'Europe occidentale des XVIIe et XVIIIe siècles 
 Э. Гау. 1807—1887.  
Зимний дворец. Александровский зал. 1861.
 Бумага, акварель. 34,9 X 37,5 Государственный Эрмитаж 
В настоящее время в зале — выставка западноевропейского серебра XVII—XVIII вв.

E. Hau. 1807—1887 
 Le Palais d'Hiver. La Seconde Salle des tableaux militaires. 1872 
 Papier, aquarelle. 33,2X44 cm Musée de l'Ermitage, Léningrad 
 A présent dans cette salle se trouve l'exposition de l'art français du XVIIIe siècle 
 Э. Гау. 1807—1887 
 Зимний дворец. Второй зал военных картин. 1872 
Бумага, акварель. 33,2x44 Государственный Эрмитаж 
В настоящее время в зале — экспозиция искусства Франции XVIII в.

E. Hau. 1807—1887 
 Le Palais d'Hiver. La Salle des Blasons. 1863 
Papier, aquarelle. 34,4x45,4 cm Musée de l'Ermitage, Léningrad 
A présent dans cette salle se trouve l'exposition du costume russe des XVIIIe—XXe siècles 
 Э. Гау. 1807—1887 Зимний дворец. Гербовый зал. 1863 
Бумага, акварель. 34,4 х 45,4 Государственный Эрмитаж 
В настоящее время в зале — выставка русского костюма XVIII—XX вв.

Главная резиденция российских императоров своим видом поражает воображение. Богатая отделка мрамором, колонны, скульптуры, люстры, картины. Надо заметить, система жизнеобеспечения  тогда даже у царя была довольно унылая. Сантехника без автоматики, отопление - печное, кухня - без посудомоечных машин, о джакузи вообще никто не слышал. Конечно, у царя был звоночек, по которому исполнялись его приказы, но о содержании  картин при постоянной температуре можно было только мечтать. Тогда не применялись биметалличиские радиаторы, с максимальной теплоотдачей, которые действительно способны обеспечить наиболее комфортные условия проживания человека и содержания картин.  


З.Ы. Относительно указаний того, что находится в том или ином зале Эрмитажа сегодня,  "настоящее время", указанное на открытках, -  это 1975 год.