понедельник, 28 января 2008 г.

Константинов Федор Денисович

Константинов Федор Денисович (р. 1910), российский график, народный художник СССР (1991), член-корреспондент АХ (1973). Работы главным образом в технике ксилографии: романтически напряженные, пластически выразительные портреты деятелей русской культуры («С. А. Есенин», 1965), книжные иллюстрации (к поэмам А. С. Пушкина «Медный всадник», 1974-75, и «Полтава», 1978-1979)


Ф. Д. Константинов.Сцена в склепе. Иллюстрация к трагедии В.Шекспира «Ромео и Джульетта» (акт V, сцена 3) Гравюра на дереве. 1943 г.
Джульетта
Что вижу я! В руке Ромео склянка!
Так яд принес безвременную смерть.
О жадный! Выпил все и не оставил
Ни капли милосердной мне на помощь!
Тебя я прямо в губы поцелую.
Быть может, яд на них еще остался, —
Он мне поможет умереть блаженно
(Целует Ромео.) Уста твои теплы.
Первый стражник (за сценой)
Веди нас, мальчик. Джульетта
Сюда идут? Я поспешу. Как кстати — Кинжал Ромео!
(Хватает кинжал Ромео)
Вот твои ножны! (Закалывает себя).

Ф. Д. Константинов Дуэль Иллюстрация к трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта» (акт III, сцена I). Гравюра на дереве 1946—1947 гг.
Ромео
Жив, торжествует, — а наш друг убит! Лети ж на небо, благостная кротость! Будь мне вождем пламенноокий гнев! Тибальт, возьми назад ты слово «подлый». Что кинул мне в лицо Душа Меркуцио Еще недалеко от нас витает И хочет в спутницы себе — твою. Ты, я иль оба — с ним должны пойти.
Тибальт Мальчишка, здесь ты был с ним неразлучен — Так будь и там!
Ромео
А это меч решит! (Дерутся Тибальт падает)

Ф. Д. Константинов Фальстаф перед принцем Джоном. Иллюстрация к исторической драме В. Шекспира «Генрих IV», ч. II {акт IV, сцена 3.) Гравюра на дереве. 1952 г.

Фальстаф
...Я спешил сюда сломя голову, загнал больше ста восьмидесяти почтовых лошадей, прискакал сюда и, хоть весь еще в дорожной пыли, тут же проявил высо­кую геройскую доблесть, взяв в плен сэра Джона Кольвиля из Долины, бешеного рыцаря» и доблестного противника. Но мне это нипочем! Он увидел меня и сдался, так что я, по чести, могу сказать вместе с крючконосым римским молодцом «Пришел, увидел, победил».
Принц Джон
Вы обязаны этим скорей его учтивости, чем своей доблести.
Фальстаф
Но я знаю только одно. Вот он, я вам его передаю и прошу вашу милость записать мой подвиг наряду с другими деяниями сегодняшнего дня...

Ф. Д. Константинов.Сцена в трактире „Кабанья голова". Иллюстрация к исторической драме В. Шекспира «Генрих IV», ч. I (акт 11, сцена 4). Гравюра на дереве
Принц Генрих
Изображай моего отца и разбирай по косточкам мое поведение.
Фальстаф
Ты так хочешь? Изволь. Пусть этот стул будет моим троном, этот кинжал — скипетром, а эта подушка — короной.
Принц Генрих
Складной стул сойдет за трон, свинцовый кинжал за золотой скипетр, а твоя жалкая лысина за сверкающую алмазную корону.
Фальстаф
Ладно, если в тебе сохранилась хоть искра благодати, я сумею тебя растрогать. Дай мне кружку хереса, чтобы у меня покраснели глаза и можно было подумать, что я плакал; ведь я должен говорить со страстью, на манер царя Камбиза.
Принц Генрих Хорошо. Вот я отвешиваю поклон.
Фальстаф
А я сейчас начну речь. - Встаньте поодаль, лорды.
Хозяйка Господи боже мой, какая славная потеха!

Ф. Д. Константинов Мцыри во время грозы. Иллюстрация к поэме М. Ю. Лермонтова «Мцыри».
. .И в час ночной, ужасный час,
Когда гроза пугала вас...
...Я убежал. О, я как брат
Обняться с бурей был бы рад. Глазами тучи я следил,
Рукою молнию ловил...
М. Ю. Лермонтов
Отправить комментарий